Niko više ne bi trebalo da bude iznenadjen kada u novinarskom tekstu pored imena žene pročita i naziv njenog zanimanja na koji nismo navikli, a ni naučili. Iako je Odbor za standardizaciju srpskog jezika bio protiv, izmene su takve da ćemo ili morati da ih naučimo ili platimo kaznu.
Rodno senzibilisan jezik deo je novousvojenog zakona o rodnoj ravnopravnosti. Dok se tvrdi da nas ovaj zakon izjednačava sa ostatkom sveta , ali i izmedju nas samih briše granice , srpski jezik pretrpeo je ozbiljan udarac. U saopštenju pomenutog Odbora u kome se nalaze ligvisti i srpski akademici čak se cela situacija poredi sa nasilnom izmenom hrvatskog jezika . „Kao da su se ugledali na Hrvate koji već godinama izmišljaju reči i guraju ih u jezik. Dosad su te rogobatne hrvatske kovanice nailazile na podsmeh , a sada ni Srbima očito više nije do smejanja“, navodi se u saopštenju Odbora.
Dok ministrica Gordana Čomić ne vidi ništa loše u ovoj promeni , oni koji se staraju o očuvanju srpskog jezika misle drugačije jer kako navode radi se o nesvojstvenoj tvorbenosemantičkoj strukturi. Ipak očito da akademike niko nije slušao.
Od sada pa na dalje će se govoriti onako kako nikada nije i za šta su pljuštale jedinice u školi.
Odbor za standardizaciju srpskog jezika naveo je u svom saopštenju samo neke od čak nelogičnosti koje bi trebalo da koristimo u budućem govoru , a koje mogu izazvati zabunu. Odbor navodi:
-Da li je akademkinja- žena akademac ili žena akademik?
-Da li je trenerka-žena trener ili sportska odeća?
-Da li je generalka –žena general ili se odnosi na generalno raspremanje, generalnu probu ili generalna popravka ?
-Da li je žena nosač-nosilica, nosiljka ili nosilja?
-Da li je žena dopisnica – žena novinar , izveštač iz druge zemlje ili je to otvorena pošiljka bez omota?
-Da li je govornica-žena koja govori ili pak postolje za kojim stoje oni koji govore?
Sve navedeno Odbor smatra nasiljem nad srpskim jezikom.
Miistrica Čomić, kako prenose nacionalni mediji smatra da je najbolje od svega to što postoji mogućnost izbora. Dakle, trebalo bi da pitate one sa kojima razgovarate kako žele da ih oslovljavate. Ovaj momenat je jako bitan za medije jer moraju istaći zašto se nekoj ženi sagovorniku ne obraćaju po novom zakonu već po starom, dakle objaviti da je dobijena saglasnost za upotrebu starog naziva zanimanja.
Iako ministrica Čomić govori o mogućnosti izbora , ovaj zakon ima propisane kazne za nepostupanje po pravilima koje predvidja , a kazne se kreću od 50 000 do 2 miliona dinara.
Ovako nasilno prekrojen srpski jezik treba da doprinese poboljšanju položaja žena u društvu? A da li bi zapravo položaj žena bio poboljšan kada bi prestala diskriminacija žena na radnom mestu i prilikom zapošljavanja, nasilje nad ženama fizičko, verbalno? Da li bi svim ubijenim ženama od strane nasilnika pomoglo da su njihovo zanimanje izgovarali drugačije?
Da li su to zapravo standardi koji treba da budu podignuti i u kojoj meri će naziv zanimanja žene te svakodnevne stvari koje vidimo i o kojima slušamo promeniti?
Laički govoreći, teško da će nešto suštinski menjati izuzev jezika.
Ipak nova pravila postoje i moraćemo da ih naučimo i moraćemo izgleda da naučimo decu da jedno „ica“ ili „inja“ popravlja odnose u društvu. Ali nisu krive ministrice ni poslanice (žena poslanik, a ne crkveno pismo upućeno jednoj osobi ili grupi ljudi), ni poslanici, Srbi su im to dozvolili.
A da bi lakše naučili evo nekih zanimanja i novih naziva:
advokatica, advokatkinja – advokat
aeromehaničarka – aeromehaničar
agentkinja, agentica – agent
agronomka – agronom
akrobatkinja, akrobatica – akrobat(a)
akademkinja – akademik
alaskinja – alas
antropološkinja, antropologica – antropolog
antifašistkinja – antifašist(a)
antikvarka – antikvar
apostolka – apostol
arhitektica, arhitektkinja – arhitekt(a)
artiljerka – artiljerac
astronautkinja – astronaut
astronomka, astronomkinja – astronom
atašeica – ataše
atentatorka – atentator
atomska fizičarka – atomski fizičar
bakalinka – bakalin
berberka – berber
biciklistkinja – biciklist(a)
bilderka – bilder
birotehničarka – birotehničar
biskupica – biskup
borkinja – borac
braniteljka – branitelj
bravarka – bravar
brijačica – brijač
brucoškinja – brucoš
bušačica u rudniku – bušač u rudniku
ciglarka – ciglar
čuvarka – čuvar
ćevabdžijka – ćevabdžija
defektološkinja – defektolog
dekadentkinja – dekadent
deratizerka – deratizer
dezinfektorka – dezinfektor
dilerka umetnina – diler umetnina
diplomatkinja – diplomat(a)
diskriminatorka – diskriminator
diskutantkinja – diskutant
dizačica tegova – dizač tegova
docentkinja – docent
dramaturškinja – dramaturg
drvorezbarka – drvorezbar
državnica – državnik
dvorjanka – dvorjanin
đakonica – đakon
dželatkinja – dželat
džokejka – džokej
ekološkinja – ekolog
ekonomka, ekonomkinja – ekonom
ekonomistkinja – ekonomist(a)
ekspertkinja – ekspert
enciklopedistkinja – enciklopedist(a)
epidemiološkinja, epidemiologica – epidemiolog
esejistkinja – esejist(a)
esperantistkinja – esperantist(a)
estetičarka – estetičar
etičarka etičar
etnografkinja, etnologica – etnograf
evidentičarka evidentičar
fabrikantkinja – fabrikant
farbarka – farbar
farmaceutkinja – farmaceut
fenomenološkinja – fenomenolog
feljtonistkinja – feljtonist(a)
filološkinja, filologica – filolog
fizijatrica, fizijatarka – fizijatar
fizioterapeutkinja – fizioterapeut
fotografkinja – fotograf
generalna konzulka – generalni konzul
geološkinja, geologica – geolog
gerilka – gerilac
gnjuračica – gnjurac
goničkinja, goničica, goniteljica – gonič
guslarka – guslar
gvožđarka – gvožđar
geodetkinja – geodet
hidrometeorološkinja – hidrometeorolog
hirurškinja – hirurg
hostesa – host
imunološkinja – imunolog
internistkinja – internista
invalitkinja, žena sa invaliditetom – invalid
ispravljačica – ispravljač
izlagačica – izlagač
kamenorezačica – kamenorezac
kapetanica – kapetan
kapitenka – kapiten
kapitalistkinja – kapitalista
kardiološkinja – kardiolog
klinička psihološkinja, klinička psihologica –
klinički psiholog
knjigovezačica, knjigovezica – knjigovezac
knjigovotkinja – knjigovođa
knjižarka – knjižar
komercijalistkinja – komercijalist(a)
krupije – krupije
kuglašica – kuglaš
laborantkinja – laborant
lemiteljka – lemilac
lovačica – lovac
mačevalka – mačevalac
magistarka – magistar
majstorica – majstor
manipulantkinja – manupulant
mašinovotkinja – mašinovođa
menjačica – menjač
metalostrugarka – metalostrugar
metalurškinja – metalurg
meteorološkinja – meteorolog
metodološkinja – metodolog
migrantkinja – migrant
milicionerka – milicioner
mikrobiološkinja, mikrobiologica – mikrobiolog
minerka – miner
model – model
molekularna biološkinja, molekularna biologica –
molekularni biolog
moreplovka – moreplovac
muzeološkinja – muzeolog
nobelovka – nobelovac
obaveštajka – obaveštajac
ombudsmanka – ombudsman
osvajačica – osvajač
padobranka – padobranac
pedijatarka, pedijatrica – pedijatar
pešakinja – pešak
pilotkinja – pilot
prodekanica, prodekanka – prodekan
psihijatarka, psihijatrica – psihijatar
psihološkinja, psihologica – psiholog
psihoterapeutkinja – psihoterapeut
putarka – putar
roniteljka – ronilac
slagačica – slagač
sociološkinja, sociologica – sociolog
spisateljica – pisac
streličarka – streličar
sutkinja – sudija
taksistkinja – taksist(a)
tamburašica tamburaš
traktoristkinja – traktorist(a)
tramvajdžijka – tramvajdžija
trenerica, trenerka – trener
trgovkinja, trgovka – trgovac
turistička vodičica, turistička vodičkinja –
turistički vodič
tužiteljka, tužiteljica – tužilac
tutorka, tutorica – tutor
ugostiteljka, ugostiteljica – ugostitelj
urološkinja, urologica – urolog
vatrogaskinja, vatrogasilja – vatrogasac
velemajstorka, velemajstorica – velemajstor
velikanka – velikan
virtuoskinja – virtuoz
viteškinja – vitez
vozačica – vozač
Ako je muskarac pusac, koji konzumira cigarete, kako se zove onda zena?
ovo su smislili oni sa siromašnim jezikom, engleski na primer. He/she is judge. A naš lepi bogati jezik mora da trpi zbog ovih spodoba sa severa
Ja znam da ove novotarije neću koristiti